10月から病院(『チームバチスタの栄光』)、診療所(『小児救命』)を舞台にしたドラマが始まりました。初回を録画してみてみました。
また、『小児救命』の掲示板の書き込みには医師を名乗る人のものもありました。
番組も、BBSの書き込みも興味深かったです。
『小児救命』のWebサイトには、
http://www.tv-asahi.co.jp/kyumei/
狩矢俊介の「医療ワード解説」
http://www.tv-asahi.co.jp/kyumei/sp/word/index.html
がありました。ドラマに出てくる医療用語を解説していこうというもののようです。
そこで、ここで扱われている用語にあたる英語を考えてみたいと思います。厳しい試験を控えた受験生の息抜きになり、かつそれなりに役に立ちそうな内容にしたいと思います。
初回は、「開業医」。
「私は開業医です」は、
I have a private(clinic) practice in medicine.
privateかclinicがpracticeにつくことがほとんどですが、どの程度意味の違いがあるのかわかりません。
また、
a (general) practitioner in medicine
という言い方もあります。
昔、小説に
He is in practice in London.
とあり、意味がとれなかったことがありました。あとで医者だということがわかりました。
practiceにはいろいろ意味がありますが、
the professional work or business of a doctor, lawyer, etc. (例文) has a practice in town[COD]
という意味合いが開業医を表すのに使われていることになると思います。
一方「勤務医」は、狩矢の場合はhospital doctorということいなるのでしょう。では主人公の宇宙(そら)のクリニックに勤める医師は、clinic doctor?
次回は、「診療所」(clinic)を取り上げます。
コメント