まずNews in Brief。最近の科学界の出来事が100~150語程度で報告されています。新聞記事のような文章で書かれており、読んでみようという気持ちになると思います。一般にはちょっとなじみのない言葉も使われていますが、記事内容から大体類推は聞きますし、辞書を見いてみてもいいと思います。、
最新号で見てみると、以下のような見出しが並んでいます。
Korean women launch lawsuit over egg donation
California court quashes action over stem-cell plan
Japan lays plans for re-run of Hayabusa mission
Deal ends dispute over Harvard's missing samples
Tissue donors don't own their cells, says judge
Gold stars for work on little chemical sensors
過去に関連記事があった場合は、それが通しページで示されています(Webページではリンクされている)。ですから、もっと詳しく知りたい場合は、該当の論文や記事を簡単に知ることができます。
たとえば、Hayabusaの記事は今年の初めに関連記事が書かれており、それを読むことができます。(雑誌を年間購読することで過去の記事も読むことができる)
当該の記事では、サンプル採取失敗、ということでしたが、最新号の記述では、
That probe(Hayabusa) visited the asteroid Itokawa in November 2005, but may not have collected rock samples as planned.
と、「失敗」の断定はされておらず、同船の帰還を待っている、という現状も読み取れます。
内容に関する興味深さだけでなく、語句、表現の学習という点でもとてもありがたい素材になっています。
たとえば、
In the deal, they acknowledged that they improperly took 20 boxes, including 1,300 genetic samples, late at night when moving to a Texas university. They were arrested in 2002 in San Diego, where they had subsequently gone to conduct research.
(Deal ends dispute over Harvard's missing samples)
では、
1.when moving→when (they were) moving省略
2.where they had subsequently gone to conduct research.では、had +過去分詞
また、単語にしても
deal
acknowldge
improperly
subsequently
dispute
missing samples
など、受験でも大切な単語が頻発します。
コメント