一応ご了承いただきたいのは、このワード解説は医学用語のためのものではなく、その語の語彙に幅をもたせてもらうことを意図している、という点です。
では、ICU(Intensive Care Unit)『集中治療室』です。
まず、unitは、
an area in a medical facility and especially a hospital that is specially staffed and equipped to provide a particular type of care
と説明されています。ICUの場合もこれに含まれるでしょう。
今年の初めのNEJMの記事に
http://content.nejm.org/cgi/content/full/358/1/1
During the flood after Hurricane Katrina in August 2005(,health care providers ...)の時の医療従事者の格闘と「安楽死」の疑いをあつかった記事がありました。この記事に、
On Thursday morning, only category 3 patients [the most gravely ill] remained on the LifeCare unit.
という一文があります。
このunitは若干意味合いがことなっているようです。是非確認してみてください。
また、この記事の冒頭は、
(During...in August 2005),health care providers in marooned New Orleans hospitals worked in almost unimaginably difficult conditions while awaiting rescue
です。
ここにhealth care providersとcareが出てきます。
health careは「医療」という意味合い。
この言葉の使い方でおもしろかったのは、
Universal Medicare is a frightening prospect. But it may be unavoidable unless Republicans can counter the rallying cry "Health care for everyone" with a simple and superior alternative: "Health insurance for everyone."
http://townhall.com/columnists/MichaelGerson/2008/10/08/health_insurance_for_everyone
アメリカの大統領選挙の論争関連です。
Intensiveは、
intensive course in English英語集中コース
intensive agriculture集約農業
intensive culture促成栽培i
intensive debate集中討議
intensive deliberation集中審議
など、おぼえておくとよいでしょう。
終わりにひとつ:
PICUは、Pediatric Intensive Care Unit (小児集中治療室)[conf.PICU周産期集中治療室perinatal intensive care unitの略.] また、NICU(neonatal intensive care unit)新生児集中治療室
次回は、acute gastritis「急性胃炎」を取り上げたいと思います。
コメント