これは新聞記事ですが、Natureでもこの問題は取り上げられています。他にもこのところ論文、研究成果についての疑惑(東大なども)が問題にさせてるようです。ここまで高度化してくると一つ一つを検証できないからです。科学の問題はそれでも検証が可能な場合がまだ多いです。しかし、英語学習についてはいろいろなことが勝手に言われ、その多くが何の検証もなく垂れ流し、無批判に学校の授業などに取り入れられている現状は英語学習者にとっては由々しき問題です。
In a May paper in the journal Science, Hwang claimed to have created 11 stem-cell lines matched to patients in an achievement that raised hopes of creating tailored therapies for hard-to-treat diseases. But one of his former collaborators last week said nine of the 11 stem-cell lines were faked, prompting reviews by the journal and an expert panel at Seoul National University, where Hwang works.
The panel said Friday it found that "the laboratory data for 11 stem cell lines that were reported in the 2005 paper were all data made using two stem cell lines in total."
To create fake DNA results purporting to show a match, Hwang's team split cells from one patient into two test tubes for the analysis --- rather than actually match cloned cells to a patient's original cells, the university said.
"Based on these facts, the data in the 2005 Science paper cannot be some error from a simple mistake, but must be seen as a deliberate fabrication to make it look like 11 stem-cell lines using results from just two," the panel said.
The panel said DNA tests expected to be completed within a few days would confirm if the remaining two stem-cell lines it had found were actually successfully cloned from a patient.
(from The Japan Times News Digest1)
1. 11 stem-cell lines:11株の幹細胞
2. tailored therapies(=medicine)=テイラーメード医療:大別すると2つのアプローチがある。一つは患者一人ひとりの難病の発症を促す遺伝子異常を特定し、それを除去する方法。いまひとつがクローン幹細胞を用いて遺伝的に患者とそっくりな臓器を形成する方法。こうすることで、拒否反応の心配がなくなることが期待されている。
3. hard-to-treat diseases=難病
4. deliberate fabrication=故意の偽造
5. panel:ここでは大学の「調査委員会」
コメント