いよいよ私学、国公立大の試験が目前になりました。昨年、一昨年の話題からも出題されることが予想されます。
もれなくやろうとするとどうしてもアップが遅くなるので、思いつくままに出題予想をしてゆきたいと思います。
1.BSE関連。危険部位の混入で輸入がストップしていますが、昨年は輸入再開に向けてBSE問題も扱う大学はあるでしょう。
2.HIV。CircumcisionでHIV感染率を60%減少できる、という研究が発表された、とか。HIV(human immunodeficiency virus)のimmuno=immune(免疫の)の派生語immunityが、今回のセンター入試の第三問Cの文章で出てきた。この辺からvirus感染関連の英文や単語の意味合いを整理しておきたい。
3.virusといえば、鳥インフルエンザ(bird flu)。大変な問題として話題になっている。昨年のNewsweekにも、こんな書き出しの記事が載っていた。
The Fight Against the Flu(10/31)
The lethal H5N1 virus was found last week in birds in Europe. So far it has spread between humans in only a few suspected cases, but with no cure in sight, global health officials are nervously watching their borders and preparing for the worst.
lethal=A substance that is lethal can kill people or animals.
in sight=If a result or a decision is in sight or within sight, it is likely to happen within a short time.
ところで「鳥インフルエンザ」は、"avian-flu"とも言います。雑誌Time(最新号、1/30)の
AVIAN FLU WATCH
Countries around the world have been stockpiling anti-viral drug Tamiflu in preparation for a possible avian-flu pandemic. But a review published in the journal Lancet last week cast doubt on the drug's effectiveness.Researchers in Rome analyzed existing studies and concluded there is no "credible evidence" that Tamiflu works against bird flu. While acknowledge that the drug has considerable limitations --- to be effective, it must be administered soon after flu symptoms appear --- the World Health Organization questioned the review's conclusions, and said it won't change its recommendation that govenments keep stocking up on the drug. For now, there's little choice: while Tamiflu isn't a magic bullet, says Dr. Jeremy Farrar, a doctor in Vietnam who has treated bird-flu victims, "it remains the best drug we have."
pandemic=an occurrence of a disease that affects many people over a very wide area
こんなところかな。不明の場合は質問してください。コメントに書き込んでも構いません。
入力ミスはご容赦を。
最近のコメント