It is strange the things which people miss. I, and many other English people living abroad, miss a strange kind of food called 'Marmite'. You can buy Marmite in Japan, but it is expensive, so whenever I go back to England, I buy some to bring back with me. My brother did the same when he used to live in the United States, and many English people living abroad are careful to make sure that they buy a stock of Marmite when they visit England. I can't really explain Marmite, except to say that it is made from the yeasty muck that is left at the bottom of the vat when beer is brewed, that it has been going now for over a hundred years, and that when my Japanese mother-in-law found some in our refrigerator, she opened the jar, she sniffed it, and she decided instantly that this was something so old, rotten and disgusting that she had better throw it away very quickly before it walked away by itself. I nearly cried when I got back from work and found it gone. Maybe an English mother-in-law would react the same way to miso, natto or umeboshi, but it is still a shock to find your Marmite gone. [NHK『ビジネス英会話』テキストより]
It is strange the things which people miss. 見慣れない表現かもしれません。どういう表現のバリエーションと考えればいいでしょうか?その他、ここに表れる文章構造を考えてみましょう。
4月から高校1年生になる人たちへ
ここでは文章構造の分析をやります。英語の勉強に必ずしも必要な作業ではありませんが、多読、口頭訓練、音読、リスニングと併用することを前提に進めてゆきます。英語学習の補助学習と位置づけでやってゆきます。
当スクールで常に強調する3点
1. 時制[現在か過去か]
2. 数[単数か複数か、数えられる名詞か数えられない名詞か]
3. S+V[動詞語法を軸に、動作の主体、話題の主体を常に捉える習慣をつける]
具体的には少しずつお話してゆきます。
コメント